TRADUCTOR-TRANSLATE

El Evangelio de Juan, Parte 2: LA PERSPECTIVA HEBREA DE JUAN, Dr. Stephen Jones




10 de septiembre de 2019


Juan era de una familia sacerdotal, y "era conocido por el sumo sacerdote y entró con Jesús en la corte del sumo sacerdote" (Juan 18:15). Más tarde, también pudo hablar con "la esclava" que actuaba como portera para permitir que Pedro entrara al patio donde se celebraba el juicio (Juan 18:16,17). Además, Juan fue el único de los doce discípulos que permaneció al pie de la Cruz con las mujeres mientras Jesús sufría y moría (Juan 19:25,26).

Santiago y Juan eran hijos de Zebedeo. Jesús los llamó "hijos del trueno" (Marcos 3:17). El hecho de que estuvieran pescando en el mar de Galilea cuando Jesús los llamó sugiere que Zebedeo mismo no era un sacerdote. Sin embargo, su esposa, "la madre de los hijos de Zebedeo" parecía pensar que sus hijos eran dignos de un lugar más alto en el Reino (Mateo 20:20,21) cosa que pudiera reflejar su educación anterior en una familia sacerdotal.

El punto es que Juan tenía conexiones sacerdotales, aunque oscuras desde un punto de vista bíblico. Sin embargo, Eusebio dice que "usaba el pétalo", que era la mitra de un sumo sacerdote, o una pieza para la cabeza, lo que parece sugerir un trasfondo sacerdotal, pues tal terminología no se usó para ningún otro discípulo, ni siquiera de Pedro o Pablo.

Siempre es útil conocer los antecedentes del autor de un libro, ya que aunque el Espíritu Santo inspira a algunos a escribir las Escrituras, la personalidad, la educación y la capacidad de escritura del autor humano permanecen intactas. En este caso, al comprender la conexión familiar de Juan con los sacerdotes del Templo de Jerusalén, podemos deducir que estaba más familiarizado que la mayoría con los rituales, reglas y procedimientos del Templo.

Debido a que el Templo en el primer siglo era gobernado por la secta saducea, que estaba fuertemente influenciada por el pensamiento griego, podemos decir con certeza que Juan era fluido en griego mucho antes de abandonar Galilea para vivir en Éfeso. Sin embargo, las creencias de Juan diferían de las de los saduceos, quizás debido al entrenamiento de Jesús, porque poco después de la ascensión de Cristo lo encontramos (con Pedro) enseñando la resurrección de los muertos (Hechos 3:1; 4:1,2). Los saduceos los arrestaron por esto. Años después, Pablo fue juzgado ante el Sanedrín, donde leemos en Hechos 23:7,8,

7 Y mientras decía esto, surgió una disensión entre los fariseos y los saduceos, y la asamblea se dividió. 8 Porque los saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángel, ni espíritu; pero los fariseos creen todo esto.

Desde un punto de vista puramente doctrinal, Pablo y Juan estaban de acuerdo con los fariseos en estos temas divisivos. Por extensión, también podemos decir que su punto de vista contrastaba con la teología griega también. Por lo tanto, al leer el Evangelio de Juan, debemos entender sus palabras griegas a través de su proceso de pensamiento hebreo, en lugar de a través de la mentalidad griega.

El término más importante para entender desde el principio es el Logos, que es cómo Juan comienza su evangelio. "En el principio era el Logos", y entender el Logos es el comienzo de la revelación expuesta en su evangelio.


El logos griego
La idea griega del Logos comenzó con el filósofo, Heráclito, que vivió entre 535-475 aC. La definió como la fuerza organizadora detrás de un universo en constante cambio. Un siglo después, sus sucesores, Platón y Aristóteles, lo vieron como el principio que dio vida a toda la Creación, así como a la facultad de la razón en los hombres.

Los griegos no distinguían entre alma y espíritu, como lo hacían los hebreos, por lo que creían que la mente (es decir, el alma) era espiritual y divina. Para ellos, el alma era el asiento del Logos en los hombres, lo que les daba el poder de la razón, y esto formaba la base de su amor por la sabiduría, es decir, la filosofía.

Sin embargo, Juan no era de origen griego. Su proceso de pensamiento era hebreo. En aquellos días, la traducción de la Septuaginta de las Escrituras hebreas al idioma griego proporcionó su diccionario hebreo-griego. La Septuaginta estandarizó la forma en que las palabras hebreas se traducían al griego. Estos equivalentes hebreo-griego no significaban que los conceptos hebreos debieran cambiarse para adaptarse al pensamiento o la teología griegos. Por ejemplo, el concepto hebreo de Seol (la tumba o el estado de los muertos) no se puede redefinir de acuerdo con el equivalente griego, Hades. Aunque el Nuevo Testamento a menudo usa la palabra Hades, debe pensarse en términos de seol. De lo contrario, pensaremos en términos de almas inmortales que cruzan el río subterráneo Eridanus hacia el reino del dios llamado Hades, quien se dice que es el hermano de Zeus y Poseidón. El seol tampoco tiene un perro de tres cabezas llamado Cerberus que acompaña al dios del inframundo.


El hombre perfecto y la Filiación
Para nuestro propósito, debemos entender que el Logos griego no era lo mismo que el Logos hebreo, aunque ciertamente hubiera una similitud limitada. La idea de que el Logos era la Causa Inteligente de todas las cosas y que la Razón Divina creó todas las cosas era en verdad un concepto bíblico. Del mismo modo, la idea platónica de que el Logos dio vida a toda la Creación se refleja en Juan 1:4, "En Él estaba la vida".

A los griegos les preocupaba describir al "hombre perfecto" y cómo lograr tal perfección mediante la adquisición de sabiduría en las escuelas de filosofía. Juan presentó a Jesucristo como ese Hombre ideal, y también mostró cómo el resto de nosotros puede alcanzar la misma perfección a través de Él, Su crucifixión, resurrección y ascensión. Cristo es la "Puerta" (Juan 10:9) a través de la cual todos los hombres deben pasar.

La puerta no era mera filosofía, ni ningún hombre podía alcanzar la perfección a través de un estudio anímico de la sabiduría, que caracteriza a la religión basada en las obras según la voluntad del hombre. La Puerta de Cristo depende completamente de la Obra de Cristo y del hecho de que Él cumplió todas las Leyes que profetizaban de Él, siendo las más prominentes las Leyes de los Sacrificios. Por lo tanto, Juan lleva al lector de vuelta a la Palabra de Dios y a la Torá (Ley), que sentaba las bases para el ministerio de Cristo y cómo convertirse en hijos de Dios.

La búsqueda griega de "el hombre perfecto" se responde en el evangelio de Juan en términos de convertirse en hijos de Dios (Juan 1:12,13). Al estructurar su evangelio según los ocho días de la Fiesta de Tabernáculos, Juan también muestra cómo esa fiesta profetizaba la Filiación desde el nacimiento hasta la presentación de los Hijos en el Octavo Día, de acuerdo con la Ley (Éxodo 22:29,30). Por esta razón, la primera señal milagrosa es la fiesta de bodas de Caná, que, cuando se calcula en medidas modernas, cuenta cómo Jesús convirtió 153 galones de agua en vino. La Octava señal, que es su paralelo, presenta 153 peces grandes (maduros) (Juan 21:11).

La transformación del agua en vino habla del cambio atómico que ocurrirá en nuestros cuerpos a través del cumplimiento de la Fiesta de Tabernáculos (1 Corintios 15:51,52). Lo que comenzó así el Primer Día de Tabernáculos (es decir, la primera señal-milagro) se completará el Octavo Día cuando los Hijos de Dios se presenten al Padre, para que puedan manifestarse al mundo.

Juan no estaba adoptando la visión griega de las cosas, sino que estaba apelando a sus lectores griegos para que adoptaran la verdad de las Escrituras hebreas. Lo que buscaban los griegos nunca podría lograrse a través de la filosofía o la voluntad de sus almas. Podría lograrse no mediante el estudio en el aula sino solamente siendo engendrados por el Espíritu. Se trata de formar parte de la familia de Dios, donde todos reconocen la Paternidad de Dios (Efesios 3:14,15).


El Logos hebreo
La Septuaginta usa la palabra logos como el equivalente al dabar hebreo, "la palabra". Por ejemplo, en Números 11:23 Dios dice: "Ahora verás si Mi dabar se te cumple o no". La Septuaginta dice , "Ahora sabrás si Mis logos te pasarán o no".

Nuevamente, hablando en plural, Deuteronomio 1:1 comienza con "Estos son los dabarim" (NASB), y la Septuaginta dice: "Estos son los logoi".

Los hebreos fueron más allá del significado superficial de dabar al aplicarlo al concepto de Memra. La Memra era la Palabra Creadora de Dios y también se usaba en el Targum como un sustituto de "el Señor". En otras palabras, Dios mismo también era Su Palabra, porque Su Palabra expresa quién es Él. Dios siempre será fiel a Su Palabra porque siempre debe ser fiel a Sí mismo. Por lo tanto, se decía que la Memra era la manifestación de Dios.

La Memra, cuando se usa para describir el gobierno de Dios sobre el destino del hombre (es decir, la predestinación), era "el agente de Dios". El Targum también dice: "Mi Memra será para ti por una deidad redentora" (La Enciclopedia Judía, Vol. III, pp. 464-465, 1904 ed.). También se nos dice que el equivalente griego de Memra era Logos.

El concepto de Memra seguramente era bien conocido por el mismo Juan, y a través de él la Iglesia también llegó a comprenderlo. De hecho, debido a que la Iglesia Primitiva usaba el término Logos aplicado a Cristo, los judíos mismos casi lo abandonaron. La Enciclopedia Judía dice:

En la antigua liturgia de la Iglesia, adoptada de la Sinagoga, es especialmente interesante notar con qué frecuencia el término 'Logos' … fue cambiado a 'Cristo' … Posiblemente debido al dogma cristiano, la teología rabínica, fuera de la literatura de Targum, hizo poco uso del término 'Memra'”. (P. 465)

Solo hubo una ligera comparación entre el Logos de la mentalidad griega y el Memra en el pensamiento hebreo. Los griegos tenían poco o ningún conocimiento de la Ley Bíblica, y buscaban la sabiduría mundana (1 Corintios 1:20,24) en lugar de la sabiduría de Dios contenida en la Ley (Deuteronomio 4:5,6).

De hecho, ni los judíos ni los griegos buscaban la perfección a través del engendramiento espiritual. Ambos buscaron la perfección por la voluntad de la carne y la voluntad del hombre a su manera. Juan, sin embargo, presenta otro camino, a través de la única Puerta, Jesucristo. Esa Puerta se entiende por revelación en la Palabra de Dios (incluida la Torá).

Cuando Juan comienza su evangelio diciendo: "En el principio era el Logos", estaba explicando Génesis 1:1, "En el principio creó Dios". También estaba presentando a Cristo como la Memra de Dios, quien estaba tan lleno del Palabra que Él se convirtió en la Palabra Viva, la encarnación de la Palabra, la Palabra hecha carne. Al hacerlo, Cristo fue la imagen perfecta de Dios y "la representación exacta de su naturaleza" (Hebreos 1:3).

Esto era lo que se suponía que era Adán. Fracasó porque había sido creado (Génesis 1:27) a imagen de Dios y formado (o moldeado) de la tierra (adamah) en Génesis 2:7. Entonces Pablo nos dice en 1 Corintios 15:45-47:

45 Así también está escrito: "El primer hombre, Adán, se convirtió en un alma viviente". El último Adán se convirtió en un espíritu vivificante … 47 El primer hombre es de la tierra, terrenal; el segundo hombre es del cielo".

Se necesitaría un Hijo engendrado para tener éxito donde un hijo creado había fallado. Adán, por lo tanto, no era la Memra; solo Cristo es la Memra.



Category: Teachings
Blog Author: Dr. Stephen Jones

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Agradecemos cualquier comentario respetuoso y lo agradecemos aún más si no son anónimos. Los comentarios anónimos no serán respondidos.