24
A
Aser dijo:
“Más
bendito [barak]
que
hijos es Aser;
Sea
favorecido por sus hermanos,
y
moje su pie en aceite.
25
Sus cerraduras [manal,
“zapato”]
serán
de hierro y bronce,
y
de acuerdo con sus días, así su paseo tranquilo [doveh,
“deslizamiento”] será”.
El
sentido general de la bendición de Moisés sobre Aser es
primeramente que él será bien querido por sus hermanos. Su nombre
significa "feliz", como vemos en Génesis
30:13,
cuando nació:
13
Entonces
Lea dijo: “¡Bendita soy! Porque las mujeres me llamarán feliz".
Así que le llamó Aser.
Esta
palabra aser
era
también muy probable la que Jesús usó en las Bienaventuranzas. Su
equivalente griego es makarios,
pero el patrón de pensamiento detrás de la palabra griega debe ser
visto en su configuración hebrea. La palabra no invoca
una
bendición, pero Kenneth Bailey nos dice que reconoce
"un estado existente de felicidad o buena fortuna"
(Jesús
a través de los Ojos del Oriente Medio,
p.68).
Así
que cada vez que su madre lo llamaba por su nombre decía que Aser
era un hijo feliz. Sin duda, esto tuvo un efecto sobre su
personalidad. Los niños generalmente tratan de estar a la altura de
las expectativas de los demás, para bien o para mal, por lo que
debemos tener cuidado con lo que los llamamos. Moisés insinúa que
era muy querido por sus hermanos.
También
fue "bendito" (barak).
El equivalente griego de este término es eulogeo.
Aunque esta palabra no aparece ni siquiera una vez en las
Bienaventuranzas, se atribuye a Aser en la bendición de Moisés
cuando usa el término barak.
Bailey dice en la página 67 de su libro que "esta palabra se
usa en la oración, cuando el líder de la adoración le pide a Dios
alguna bendición que el individuo o comunidad está ansioso de
recibir de Dios". Entonces Moisés otorga una bendición
adicional (eulogeo),
aunque ya estaba bendecido (makarios)
desde su nacimiento.
Amontonando carbones de fuego en la cabeza
20
Pero
si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; y si tiene sed, dale de
beber; porque al hacerlo, amontonarás
carbón encendido sobre su cabeza.
21 No seas vencido por el mal; sino vence el mal con el bien.
Asher
(????) en hebreo es "fuego en la cabeza". Ash,
o esh,
significa "fuego", y la resh
al
final de la palabra significa "cabeza". En
otras palabras, una
persona bendecida es una que tiene fuego en la cabeza.
En aquellos días, cuando una familia iba de viaje, el fuego se
apagaba en su hogar. Cuando volvían, era común pedir a un vecino
unas brasas de fuego para que reiniciaran el fuego en su hogar. A
veces los vecinos no se llevaban muy bien, y por lo tanto serían
tacaños y les darían sólo unos pocos carbones. Los carbones serían
colocados en una olla de barro y normalmente la mujer llevaría el
frasco en su cabeza. Pero para ser una bendición, una mujer debía
amontonar carbones de fuego sobre su cabeza -en la olla, por
supuesto- para que un buen fuego pudiera crearse casi al instante.
Los vecinos a menudo tenían disputas y tal vez no se gustaban. Así
que Pablo usa esta palabra para mostrar cómo debemos
"vencer
el mal con el bien"
siendo generosos con las brasas de fuego. Sin duda, también se
asociaba con Pentecostés y la bendición del Espíritu Santo, en la
cual Dios puso lenguas de fuego en las cabezas de los discípulos en
el Aposento Alto (Hechos
2:3).
27
Pero
yo digo a los que escuchan, amad a vuestros enemigos, haced bien a
los que os aborrecen, 28 bendecida los que os maldicen, orad por los
que os maltratan.
Esto
es lo que hace un verdadero hombre de Aser, porque es parte de su
personalidad y forma de vida vencer el mal con el bien. En ese
sentido, Aser representa a los vencedores, que verdaderamente son
bendecidos y viven una vida de alegría y felicidad, a pesar de su
entorno.
Sumergir su pie en aceite
Moisés
también dice de Aser, "y
moje su
pie en aceite".
Eso en idioma hebreo significa "que
sea muy próspero"
(George M. Lamsa, Idioms
in the Bible Explicated,
p.10).
Tal
prosperidad se extiende también al gozo, alegría y felicidad,
como vemos en Salmo
45:7,
7
...
Por tanto, Dios, tu Dios, te ha ungido con aceite
de gozo por
encima de tus compañeros.
2
fijando
nuestros ojos en Jesús, el autor y consumador de la fe, quien por la
alegría
puesta delante de Él, soportó la cruz …
Después
de que Moisés dijo que el "pie" de Aser debía ser mojado
en aceite, entonces conectó esta idea a su "paseo tranquilo".
Una vez más, esto no debe tomarse en un sentido literal, sino como
una metáfora de su modo de vida. Aser no era el tipo de persona
que estaba en pánico o con prisa.
Los zapatos de Aser
Hoy
en día usamos la misma metáfora bíblica al hablar de nuestro
"Camino Cristiano". Los zapatos también forman parte de la
imagen de la Palabra, y por lo tanto, debemos ponernos los zapatos
del evangelio de paz (Efesios
6:15).
Aquellos
que se han puesto esos zapatos tienen paz interior, pero también son
pacificadores para quienes los rodean.
25
Sus cerraduras [manal,
“zapato”]
serán
de hierro y bronce,
y
de acuerdo con sus días, así su paseo tranquilo [doveh,
“deslizamiento”] será”
La
palabra hebrea manal
significa
literalmente "zapato", y viene de la palabra raíz na'al,
"bloquear, barra o perno" (los zapatos estaban atados o
"bloqueados" al pie). Por lo tanto, la NASB lo traduce como
"cerraduras", en lugar de zapatos, evocando la imagen de
una casa segura. Pero la Traducción Literal de Young sigue de cerca
la versión King James, traduciendo,
25
El
hierro
y el bronce son tus
zapatos,
y tus días, tu fortaleza.
Cuando
nos fijamos en el contexto, me parece que Moisés estaba hablando de
caminar, no de seguridad, así que creo que deberíamos
imaginar a Aser con zapatos de hierro y bronce, en lugar de imaginar
su casa atornillada con cerraduras de hierro.
La metáfora hebrea representa así la fuerza de Aser en su forma de
vida. Su conducta tranquila y feliz y su forma de vida lo
convirtieron en un fuerte pacificador.
El contraste, por supuesto, es el cuadro de la guerra, como vemos en
Miqueas
4:13,
13
Levántate
y trilla, hija de Sion; tu cuerno haré hierro y haré
tus pezuñas bronce
para pulverizar a muchos pueblos, para que dediques a Yahweh su
ganancia injusta y sus riquezas al Señor de toda la Tierra.
Hierro
y bronce representan la fuerza en cualquier actividad que se esté
haciendo. Los zapatos
de Aser representan su
fuerza como pacificador;
las pezuñas de Sion
representan la fuerza en
la guerra cuando son
llamados a administrar la justicia internacional.
20
En
cuanto a Aser, su comida será rica,
y
él producirá delicias al rey.
Esto
también muestra a Aser como bendecido y próspero con abundancia
de comida. No se puede decir mucho más sobre esto que no se haya
discutido ya. Jacob y Moisés usan diferentes metáforas que
significan esencialmente la misma cosa. Aser
es imaginado como feliz y bendecido,
tal vez sostenido como el ejemplo profético en las Bienaventuranzas
de Cristo y en el ejemplo de Pablo de vencer el mal con el bien como
pacificador.
Esta
es la forma de vida que constituye la verdadera riqueza y
prosperidad.
Esto
termina la sección sobre la bendición de Moisés a las doce tribus.
http://www.gods-kingdom-ministries.net/teachings/books/deuteronomy-the-second-law-speech-10/chapter-21-ashers-blessing/ |
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Agradecemos cualquier comentario respetuoso y lo agradecemos aún más si no son anónimos. Los comentarios anónimos no serán respondidos.